4 London Wall Place
T +44 (0)20 7467 7342
E [email protected]
Our online service will be unavailable on Monday 21 September and Tuesday 22 September while we make some important updates. We will provide a new message here once the service is available again.
Latest exam updates
We appreciate how much the cancellation of our exams has affected learners and we are working hard on solutions to ensure learners can gain their qualifications at the earliest opportunity.
However, on the basis of official and local advice due to COVID-19, we have made the decision to cancel all Practical exams in Hong Kong until further notice. This decision affects all 2020 bookings for Graded Music Exams, ARSM, Diploma, Choral Singing and Ensemble exams, but does not currently affect any bookings for Music Theory exams. Following this decision, we will process 100% refunds for all existing Practical exam bookings and our Representatives will provide further guidance in due course.
We are sorry for the impact on teachers and candidates and thank you for your loyalty and support while these restrictions remain in place. We are continuing to review when live Practical exams can resume in Hong Kong and will offer them again at the earliest possible opportunity.
Our new remotely-assessed Performance Grades provide an alternative progression route for students during this period of disruption. The Performance Grades are equivalent to our Practical Grades in demand, recognition and value. They are based on the same repertoire and syllabuses, assessment criteria and quality assurance measures as our existing exams and will be assessed by the same highly trained examiners. Booking will open in Hong Kong before the end of the year and you can record your video submission any time from now on. Find out more here.
These guidelines contain information for candidates regarding the use of spoken language interpreters in practical exams.
A spoken language interpreter is defined as a person who is allowed into the exam room for the purpose of translating the examiner’s instructions and the candidate’s responses through spoken language.
These guidelines apply internationally. The exceptions, as stated by our regulators, are as follows:
Before reading these guidelines, we recommend you also read our Access Arrangements and Reasonable Adjustments Policy, which can be found at www.abrsm.org/specificneeds.
Please make sure that you select the access provision for a spoken language interpreter when making an entry. This is to make sure that extra time can be added to the exam to allow for the time taken to translate instructions and answers.
Due to the specialist nature of our exams, you must make sure that the spoken language interpreter has sufficient musical knowledge to undertake this role.
Spoken language interpreters should be familiar with our exam syllabuses and assessment requirements. This information can be found on our website: www.abrsm.org/our-exams
It is recommended that spoken language interpreters use the specimen tests available on our website to familiarise themselves with the format of the exam and the types of questions the examiner is likely to ask. Specimen tests for each grade can be found on our website: www.abrsm.orgexam-support/preparation-for-exams/mock-aural-tests/
To avoid any conflicts of interest, you should not engage a spoken language interpreter with a personal connection. Interpreters should not be:
Individuals that both perform as spoken language interpreters for ABRSM exams, and enter their own candidates for exams are required to declare this in advance by emailing [email protected]
To make the interpreting from the examiner to the candidate as clear as possible we recommend that interpreters be situated near to the examiner.
You should communicate the following information to your interpreter prior to the exam:
Spoken language interpreters must:
Spoken language interpreters must not:
The examiner will be prepared to re-word questions if necessary.
Where provision for audio recordings is available, exams may be reviewed by ABRSM to check the quality of the translation and to determine whether the candidate gained an unfair advantage.
Arrangements are in place by ABRSM representatives to provide candidates in China, Hong Kong, Macau and Vietnam with spoken language interpreters.
In all other countries, it is the responsibility of the applicant to recruit an appropriate spoken language interpreter, to make sure that the interpreter is sufficiently knowledgeable to interpret during an ABRSM exam, and to make sure that the interpreter follows the guidelines as outlined in this guidance.
If a spoken language interpreter is found to have given undue assistance to a candidate during an exam, action may be taken against the applicant in accordance with ABRSM’s Malpractice and Maladministration Policy.
We will not accept complaints or appeals in relation to the quality of interpreters engaged by candidates.